Adam Ash

Your daily entertainment scout. Whatever is happening out there, you'll find the best writing about it in here.

Sunday, June 25, 2006

Two tribes that really live in another world from ours -- maybe another dimension

1. BRAZIL'S PIRAHÃ TRIBE: Living without Numbers or Time
The Pirahã people have no history, no descriptive words and no subordinate clauses. That makes their language one of the strangest in the world -- and also one of the most hotly debated by linguists.
By Rafaela von Bredow


During one of his first visits to Brazil's Pirahãs, members of the tribe wanted to kill Daniel Everett. At that point, he wasn't even a "bagiai" (friend) yet and a travelling salesman -- who felt Everett had conned him -- had promised the natives a lot of whiskey for the murder. In the gloom of midnight, the Pirahã warriors huddled along the banks of the Maici and planned their attack.

What the tribesmen didn't realize, however, was that Everett, a linguist, was eavesdropping, and he could already understand enough of the Amazon people's cacophonic singsong to make out the decisive words.

"I locked my wife and our three children in the reasonably safe shed of our hut and immediately went to the men," Everett recalls. "In one move, I snatched up all of their bows and arrows, went back to the hut and locked them up." He had not only disarmed the Pirahãs -- he had also startled them -- and they let him live. The next day, the family left without any trouble.

But the language of the forest dwellers, which Everett describes as "tremendously difficult to learn," so fascinated the researcher and his wife that they soon returned. Since 1977, the British ethnologist at the University of Manchester spent a total of seven years living with the Pirahãs -- and he's committed his career to researching their puzzling language. Indeed, he was long so uncertain about what he was actually hearing while living among the Pirahãs that he waited nearly three decades before publishing his findings. "I simply didn't trust myself."

Everett sensed his findings would be controversial. Indeed they were: What he found was enough to topple even the most-respected theories about the Pirahãs' faculty of speech.

The reaction came exactly as the researcher had expected. The small hunting and gathering tribe, with a population of only 310 to 350, has become the center of a raging debate between linguists, anthropologists and cognitive researchers. Even Noam Chomsky of the Massachusetts Institute of Technology and Steven Pinker of Harvard University, two of the most influential theorists on the subject, are still arguing over what it means for the study of human language that the Pirahãs don't use subordinate clauses.

Indeed, the debate over the people of the Maici River goes straight to the core of the riddle of how homo sapiens managed to develop vocal communication. Although bees dance, birds sing and humpback whales even sing with syntax, human language is unique. If for no other reason than for the fact that it enables humans to piece together never before constructed thoughts with ceaseless creativity -- think of Shakespeare and his plays or Einstein and his theory of relativity.

Linguistics generally focuses on what idioms across the world have in common. But the Pirahã language -- and this is what makes it so significant -- departs from what were long thought to be essential features of all languages.

DER SPIEGEL
Graphic: The Piraha people's home
The language is incredibly spare. The Pirahã use only three pronouns. They hardly use any words associated with time and past tense verb conjugations don't exist. Apparently colors aren't very important to the Pirahãs, either -- they don't describe any of them in their language. But of all the curiosities, the one that bugs linguists the most is that Pirahã is likely the only language in the world that doesn't use subordinate clauses. Instead of saying, "When I have finished eating, I would like to speak with you," the Pirahãs say, "I finish eating, I speak with you."

Equally perplexing: In their everyday lives, the Pirahãs appear to have no need for numbers. During the time he spent with them, Everett never once heard words like "all," "every," and "more" from the Pirahãs. There is one word, "hói," which does come close to the numeral 1. But it can also mean "small" or describe a relatively small amount -- like two small fish as opposed to one big fish, for example. And they don't even appear to count without language, on their fingers for example, in order to determine how many pieces of meat they have to grill for the villagers, how many days of meat they have left from the anteaters they've hunted or how much they demand from Brazilian traders for their six baskets of Brazil nuts.

The debate amongst linguists about the absence of all numbers in the Pirahã language broke out after Peter Gordon, a psycholinguist at New York's Columbia University, visited the Pirahãs and tested their mathematical abilities. For example, they were asked to repeat patterns created with between one and 10 small batteries. Or they were to remember whether Gordon had placed three or eight nuts in a can.

The results, published in Science magazine, were astonishing. The Pirahãs simply don't get the concept of numbers. His study, Gordon says, shows that "a people without terms for numbers doesn't develop the ability to determine exact numbers."

Psycholinguist Peter Gorden: Are we only capable of creating thoughts for which words exist?
His findings have brought new life to a controversial theory by linguist Benjamin Whorf, who died in 1914. Under Whorf's theory, people are only capable of constructing thoughts for which they possess actual words. In other words: Because they have no words for numbers, they can't even begin to understand the concept of numbers and arithmetic.

But then, coming to terms with something like Portuguese multiplication tables would require the forest-dwellers to acquire some basic arithmetic. The Warlpiri -- a group of Australian aborigines whose language, like that of the Pirahã, only has a "one-two-many," system of counting -- had no difficulties counting farther than three in English.

But the Pirahãs proved to be completely different. Years ago, Everett attempted to teach them to learn to count. Over a period of eight months, he tried in vain to teach them the Portuguese numbers used by the Brazilians -- um, dois, tres. "In the end, not a single person could count to ten," the researcher says.

It's certainly not that the jungle people are too dumb. "Their thinking isn't any slower than the average college freshman," Everett says. Besides, the Pirahãs don't exactly live in genetic isolation -- they also mix with people from the surrounding populations. In that sense, their intellectual capacities must be equal to those of their neighbors.

Eventually Everett came up with a surprising explanation for the peculiarities of the Pirahã idiom. "The language is created by the culture," says the linguist. He explains the core of Pirahã culture with a simple formula: "Live here and now." The only thing of importance that is worth communicating to others is what is being experienced at that very moment. "All experience is anchored in the presence," says Everett, who believes this carpe-diem culture doesn't allow for abstract thought or complicated connections to the past -- limiting the language accordingly.

Living in the now also fits with the fact that the Pirahã don't appear to have a creation myth explaining existence. When asked, they simply reply: "Everything is the same, things always are." The mothers also don't tell their children fairy tales -- actually nobody tells any kind of stories. No one paints and there is no art.

Even the names the villagers give to their children aren't particularly imaginative. Often they are named after other members of the tribe which whom they share similar traits. Whatever isn't important in the present is quickly forgotten by the Pirahã. "Very few can remember the names of all four grandparents," says Everett.

The scientist is convinced that linguists will find a similar cultural influence on language elsewhere if they look for it. But up till now many defend the widely accepted theories from Chomsky, according to which all human languages have a universal grammar that form a sort of basic rules enabling children to put meaning and syntax to a combination of words.

Whether phonetics, semantics or morphology -- what exactly makes up this universal grammar is controversial. At its core, however, is the concept of recursion, which is defined as replication of a structure within its single parts. Without it, there wouldn't be any mathematics, computers, philosophy or symphonies. Humans basically wouldn't be able to view separate thoughts as subordinate parts of a complex idea.

And there wouldn't be subordinate clauses. They are responsible for translating the concept of recursion into grammar. Renowned US psychologist Pinker believes that if the Piraha don't form subordinate clauses, then recursion cannot explain the uniqueness of human language -- just as it cannot be a central element of some universal grammar. Chomsky would be refuted.

The logical way forward now would be to try to prove that the Pirahã can actually think in a recursive fashion. According to Everett, the only reason this isn't part of their language is because it is forbidden by their culture. The only problem is nobody can confirm or deny Everett's observations since no one can speak Pirahã as well as he does.

Despite this, several researchers -- including two Chomsky colleagues -- will travel this year to Maici to try and check parts of his claims. But for some, it's already getting too crowded in the jungle. "I'm concerned the Pirahã will simply become one more scientific oddity, to be exploited and analyzed right down to their feces," complains Peter Gordon.


2. Backs to the Future
New analysis of the language and gesture of South America's indigenous Aymara people indicates they have a concept of time opposite to all the world's studied cultures -- so that the past is ahead of them and the future behind.


Tell an old Aymara speaker to "face the past!" and you just might get a blank stare in return – because he or she already does.

New analysis of the language and gesture of South America's indigenous Aymara people indicates a reverse concept of time.

Contrary to what had been thought a cognitive universal among humans – a spatial metaphor for chronology, based partly on our bodies' orientation and locomotion, that places the future ahead of oneself and the past behind – the Amerindian group locates this imaginary abstraction the other way around: with the past ahead and the future behind.

Appearing in the current issue of the journal Cognitive Science, the study is coauthored, with Berkeley linguistics professor Eve Sweetser, by Rafael Nunez, associate professor of cognitive science and director of the Embodied Cognition Laboratory at the University of California, San Diego.

"Until now, all the studied cultures and languages of the world – from European and Polynesian to Chinese, Japanese, Bantu and so on – have not only characterized time with properties of space, but also have all mapped the future as if it were in front of ego and the past in back. The Aymara case is the first documented to depart from the standard model," said Nunez.

The language of the Aymara, who live in the Andes highlands of Bolivia, Peru and Chile, has been noticed by Westerners since the earliest days of the Spanish conquest. A Jesuit wrote in the early 1600s that Aymara was particularly useful for abstract ideas, and in the 19th century it was dubbed the "language of Adam." More recently, Umberto Eco has praised its capacity for neologisms, and there have even been contemporary attempts to harness the so-called "Andean logic" – which adds a third option to the usual binary system of true/false or yes/no – to computer applications.

Yet, Nunez said, no one had previously detailed the Aymara's "radically different metaphoric mapping of time" – a super-fundamental concept, which, unlike the idea of "democracy," say, does not rely on formal schooling and isn't an obvious product of culture.

Nunez had his first inkling of differences between "thinking in" Aymara and Spanish, when he went hitchhiking in the Andes as undergraduate in the early 1980s. More than a decade later, he returned to gather data.

For the study, Nunez collected about 20 hours of conversations with 30 ethnic Aymara adults from Northern Chile. The volunteer subjects ranged from a monolingual speaker of Aymara to monolingual speakers of Spanish, with a majority (like the population at large) being bilinguals whose skills covered a range of proficiencies and included the Spanish/Aymara creole called Castellano Andino.

The videotaped interviews were designed to include natural discussions of past and future events. These discussions, it was hoped, would elicit both the linguistic expressions for "past" and "future" and the subconscious gesturing that accompanies much of human speech and often acts out the metaphors being used.

The linguistic evidence seems, on the surface, clear: The Aymara language recruits "nayra," the basic word for "eye," "front" or "sight," to mean "past" and recruits "qhipa," the basic word for "back" or "behind," to mean "future." So, for example, the expression "nayra mara" – which translates in meaning to "last year" – can be literally glossed as "front year."

But, according to the researchers, linguistic analysis cannot reliably tell the whole story.

Take an "exotic" language like English: You can use the word "ahead" to signify an earlier point in time, saying "We are at 20 minutes ahead of 1 p.m." to mean "It's now 12:40 p.m." Based on this evidence alone, a Martian linguist could then justifiably decide that English speakers, much like the Aymara, put the past in front.

There are also in English ambiguous expressions like "Wednesday's meeting was moved forward two days." Does that mean the new meeting time falls on Friday or Monday? Roughly half of polled English speakers will pick the former and the other half the latter. And that depends, it turns out, on whether they're picturing themselves as being in motion relative to time or time itself as moving. Both of these ideas are perfectly acceptable in English and grammatical too, as illustrated by "We're coming to the end of the year" vs. "The end of the year is approaching."

Analysis of the gestural data proved telling: The Aymara, especially the elderly who didn't command a grammatically correct Spanish, indicated space behind themselves when speaking of the future – by thumbing or waving over their shoulders – and indicated space in front of themselves when speaking of the past – by sweeping forward with their hands and arms, close to their bodies for now or the near past and farther out, to the full extent of the arm, for ancient times. In other words, they used gestures identical to the familiar ones – only exactly in reverse.

"These findings suggest that cognition of such everyday abstractions as time is at least partly a cultural phenomenon," Nunez said. "That we construe time on a front-back axis, treating future and past as though they were locations ahead and behind, is strongly influenced by the way we move, by our dorsoventral morphology, by our frontal binocular vision, etc. Ultimately, had we been blob-ish amoeba-like creatures, we wouldn't have had the means to create and bring forth these concepts.

"But the Aymara counter-example makes plain that there is room for cultural variation. With the same bodies – the same neuroanatomy, neurotransmitters and all – here we have a basic concept that is utterly different," he said.

Why, however, is not entirely certain. One possibility, Nunez and Sweetser argue, is that the Aymara place a great deal of significance on whether an event or action has been seen or not seen by the speaker.

A "simple" unqualified statement like "In 1492, Columbus sailed the ocean blue" is not possible in Aymara – the sentence would necessarily also have to specify whether the speaker had personally witnessed this or was reporting hearsay.

In a culture that privileges a distinction between seen/unseen – and known/unknown – to such an extent as to weave "evidential" requirements inextricably into its language, it makes sense to metaphorically place the known past in front of you, in your field of view, and the unknown and unknowable future behind your back.

Though that may be an initial explanation – and in line with the observation, the researchers write, that "often elderly Aymara speakers simply refused to talk about the future on the grounds that little or nothing sensible could be said about it" – it is not sufficient, because other cultures also make use of similar evidential systems and yet still have a future ahead.

The consequences, on the other hand, may have been profound. This cultural, cognitive-linguistic difference could have contributed, Nunez said, to the conquistadors' disdain of the Aymara as shiftless – uninterested in progress or going "forward."

Now, while the future of the Aymara language itself is not in jeopardy – it numbers some two to three million contemporary speakers – its particular way of thinking about time seems, at least in Northern Chile, to be on the way out.

The study's younger subjects, Aymara fluent in Spanish, tended to gesture in the common fashion. It appears they have reoriented their thinking. Now along with the rest of the globe, their backs are to the past, and they are facing the future.

(Source: University of California, San Diego)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home